台北城黃色个「UINN」客店

想袂到原來台北城「UINN」客店含台語「黃」無關係。老宜蘭腔「黃」、拿羅馬字寫是「ûiⁿ」OR「ûinn」、而 UINN 客棧又主打黃色色系。在網上看見、足好玄(中語好奇)、咁講因頭家是宜蘭人閣會曉寫台語羅馬字?

到櫃台登記(#舊年蝎仔月)、如常講台語。『我名叫⋯⋯』但綫上訂床時用的是異鄉名、使小姐難免一時不確定我講的是那種話。沒記錯的話、他是先用英語問我是不是 KOREAN。他是學韓語的。但等我講完下一句、他听清了、就立刻轉身叫十多公尺遠的同事來支援。

接着他小心翼翼的對我講台語、還道歉說不太會講。我講『無啦、汝台語講了袂呆(bē-bái)啞(ā)。』以廿幾歲的台北人而言、眞的不算差。但他幾乎恐慌的搖頭、不敢當。此時同事到位、他將我交給同事、然後留在旁邊協助。

你我都有注意到、在台灣開口講台語與開口講英語所得到的客服待遇往往大不同。但不得不說、在大局之內、仍有或已有相當部份的頭家或員工或公務員是以「不異樣」的態度面對講台語的人客。比如 UINN 的櫃台小姐已經差不多禮貌「盡磅」了、不可能「更」禮貌、沒話說。

客服「穩觸觸」(ún-tak-tak)之外、UINN 眞的不錯住、是天龍國「突如其來」的新興好落脚處之一。地下室有膠囊、樓上是正常通舖。設備優、廁所頂級。每層有自己的色系。男賓無法參觀女賓層(#我那會知)。通舖房有書桌和落地窗、使室內與宜居的台北城零距離。我無講笑、都市設計是儒家社會少數个優点之一。一樓的公用空間也是應有盡有、而且與府前街(Hú-chiân-ke、華名重慶南)零隔絕。價數嗎算俗、不閣愛治網路頂注文即會俗。

我有問講因頭家咁是宜蘭人、客店那會號做「UINN」。原來理由眞簡單、着是「U-INN」啦、「汝个客店」啦、按呢但定(中語如此而已)。不閣我心內猶原堯疑、無定因頭家伊八代志、無卜共人講但定⋯⋯

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *