羅馬字・支那字不是羅馬・支那个專利

有一寡人主張台文一定愛用羅馬字寫、不通濫漢字。上有名兮大概是蔣為文教授。

問講是安盞日文會凍濫漢字、台文煞不通?ち禮拜總算有一位台文界咱所敬重个先進私底下出來面對ち項問題、伊應講

『日本个情形我有小可想。日本个本質・語法佮漢字〔支那文〕有真嶄然个無仝。伊ん寫漢字、猶原講日語。台語人ち陣普遍受中國个教育部教育、共漢字个認知意識⋯攏干た支那語、所致⋯講欲共漢字〔台語讀音〕主導權搶轉來是妄想。』〔括號攏是伊かき下兮。〕

三兩逝字、有理こ有料。

事先、現つ時台語人有影是攏讀中國册兮、漢字个認知有影含北京語縛做伙、茲是事實。

講着日本人『寫漢字、猶原講日語』、卡早安南人ま是「寫漢字、猶原講安南語」。咱哪會無法度「寫漢字、猶原講台語」。

平平是去乎支那佔領殖民、安南人會曉「寫漢字、猶原講安南語」了後照起工獨立、台灣人哪會無法度な「寫漢字、猶原講台語」な獨立。

講着『漢字〔支那文〕』、茲中中通看着咱台灣民間時常共「漢字」「漢文」「北京文」總濫濫做伙。〔漢文亦と是中華台北教育部所講个「文言」。〕窮實茲是三个嶄然無仝个概念ね、參「羅馬字」「拉丁文」「英文」平排〔pêⁿpâi〕兮。

羅馬字還羅馬字、拉丁文還拉丁文、英文還英文。仝款、漢字還漢字、漢文還漢文、北京文還北京文。

『日本个本質・語法佮漢字〔支那文〕有真嶄然个無仝。』

當然。漢字是字にあ、字還字、字本底無語法兮。あ日本語有影含漢文〔支那文〕有真無仝个句法佮辭彙。

是講、台語ま是あ、台語含漢文〔文言文〕ま是句法佮辭彙差大碼、咁不是。

舉例、台語「人(lâng)」、日本語寫「人(ひと)(HITO)」、攏是所謂个「訓用」「馴用」。漢文「人」、台語讀册音「jîn」、日本讀册音「じん(JIN)」、欲讀『人之初⋯』个時と是用ち个讀册音。

咁不是台語還台語・日語還日語・漢文還漢文、干た台語日語个讀册音有成。

ち位先進上尾仔寫講

『一百冬前个漢字台語咱今通讀偌多?逐个攏れ別〔piat〕牌支⋯』

一百冬前个台文、除去歌仔册以外、卡多攏用羅馬字寫兮。

ひ个時代个台灣智識份子顛倒真時行學寫北京文。《台灣青年》ちぁ个早期个台灣意識个刊物、內底攏用北京文寫兮卡多、若無と是日文抑是漢文。台文多數干た歌仔册佮基督教徒正有れ寫。へ是省乜世界!

中國國民黨益未過台灣、台灣人と已經開始改寫北京文あ。茲後壁是省乜因素?茲因素今咁猶原佇れ?欲獨立・建國、着愛緊面對ひ个因素、咁不是。

欲共漢字主導權搶轉來咁是妄想?若準咱會曉獨立、哪會袂曉主導咱かき个文字生活。

あ若是袂曉、咁不是証明咱个問題比主權こ卡深。

時夠時當、あ今「時」早と夠あ、咱不緊出來去「當」。主權袂使無、不こ咱寫羅馬字是免做羅馬个かれ仔、寫漢字ま不免做支那个かれ仔。別人做會夠、咱哪會做袂夠。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *