到底是台語還是閩南語

台語的名稱是個敏感話題、有些人已經練出秒怒的功力、有夠厲害

如此的議題要潦落去是相當複雜的。在此先只畫三個重點。

第一、台語・閩南語・福建話・咱人話・台灣語・鶴佬〔但非河洛〕語等六個名稱雖都不完美、但都有相當的基礎〔河洛之外〕、都算可取。既然如此、為暫時避開大部份的爭論、本指南主要使用「台語」「台文」、只有提到海外〔即島外〕事物時才使用「閩南語」「閩南文」。

第二、台語就是閩南語、就如「美語」是英語。事實上「美語」是一個只存在於華語當中的名稱。美國人稱自己的主流語言為「英語」、而且從不否認美式英語是英語。既然還能通話、就還是同一種話。而既然是同一種話、以發源地命名亦不為過、不是嗎。

第三、台語雖曾是支那進口的、但同是支那進口的華語則是外語。相對於台語或閩南語、你我此時此刻在使用的華語是外語!凡掌握這一點、學台文的過程就會清楚許多。

 

返回指南目錄

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *