母語。後母語

台語「母語」大概是共北京文「借譯」(CALQUE)兮。吖北京文「母語」閣對英語「MOTHER TONGUE」來。

英語 MOTHER TONGUE 不是 MOTHER 个 TONGUE。伊个辞理佮「母校」相仝。母校不是老母个學校。是喻校為母。吖 MOTHER TONGUE 是喻語為母、定義是「只世人學着个第一个語言」。

只个概念佮台語「母語」無仝。只个概念、台語欲安盞講。咱暫時共伊譯做「首語」。

我个首語是北京語。北京語不是阮个祖公言。不是我上爻講个言語。不是我上認同个言語。不是我做囡仔个時學着个唯一个語言。不過北京語猶原是我个首語、我个「MOTHER TONGUE」。茲不是「先入為主」。是「先入為先入」。

佇北美洲有足多人袂曉講因家己个首語。亜洲人、非洲人。五歲去讀冊、首語放水流。無論如何、伊个首語猶原是伊个首語。

「首語」是一个足「個人」个概念、佮更正基督教〔着是咱一般所講个基督教〕仝款。更正基督教是個人个信仰、吖 MOTHER TONGUE 是個人个「母語」。在東洋人來看、不可思議。

台語「母語」拍算是「望文生義」來產生兮。台語人自然掠準講「母語」着是「老母个言語」、抑是「父母話」。吖父母話佮「族語」差不多差不多。茲是一个「祖厝」个概念、佮「首語」嶄然無仝。

吖台語「母語」只个概念、英語嗎是若有若無、愛用規捾(kōaⁿ)話來表達。當然、會使講「ANCESTRAL TONGUE」、族語也。總是含「族語」兩字仝款、卡冷、卡無「母語」抑是「父母話」个溫度佮熱量。

我个首語是北京語、但是我个母語有三个、攏是唐山言語。阮老母母語講了袂比北京語。老父基本上袂曉講母語。〔是講、內媽个母語含北京語勉强加減會相通、通講是仝一个言語。〕自安爾我今生大概注定含母語無緣。

茲嗎無啥。阮內外公媽一九四九走反過台灣。囝孫佇異鄉成長。若是袂曉講母語、嗎是正常。佇一个正常个局勢、入港隨彎。第二代自然自細漢着會變成台語高手、客語之星。紲不知「華據」个美麗島不是正常个局勢。

我相信四九人有介多含阮兜相仝。北京語是阮个首語、是阮个後母語。不是阮个母語。勿講北京語是「四九人个母語」。彼無影。

吖若北京語不是四九人个族語、無、北京語是啥貨。

翻頭看歷史。日本語卡早是「國語」、今是外語。北京語嗎着由「國語」變成外語、抑是外語兼新住民語。

二〇五一年、台北城个老大人咁會相招來去唱王菲佮周杰倫个北京語歌、思念過往个中華時代—。了後隔壁个少年人攏塊點台語歌卡多—。安爾正算正常。但是汝咱 READY 抑未。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *